این آموزش کاربردی با تمرکز بر مکالمه آلمانی در بیمارستان طراحی شده و شامل واژگان کلیدی با تلفظ تقریبی، نکات گرامری، جملات پرکاربرد و مکالمات نمونه است. موقعیتهای عمومی، شرایط اورژانسی، مراقبت از کودکان و زنان باردار در این مجموعه پوشش داده شده تا امکان برقراری ارتباط مؤثر و دقیق با کادر درمان فراهم شود.
مکالمه آلمانی در بیمارستان: واژگان کلیدی
الف. افراد و نقشها
در مکالمه بیمارستانی به زبان آلمانی، آشنایی با افراد و نقشهای مختلف مانند پزشک، پرستار و بیمار کمک میکند موقعیتها را بهتر درک کنید و راحتتر با کادر درمان ارتباط برقرار کنید. این واژگان، پایهای برای داشتن یک گفتوگوی مؤثر در محیط بیمارستان هستند.
واژگان افراد و نقشها به آلمانی |
---|
واژه آلمانی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی |
---|
Der Arzt / Die Ärztin | پزشک (مرد / زن) | دِر آرتست / دی اِرتستین |
Der Patient / Die Patientin | بیمار (مرد / زن) | دِر پاتسیینت / دی پاتسیینتین |
Die Krankenschwester / Der Krankenpfleger | پرستار (زن / مرد) | دی کرانکِنشوِستِر / دِر کرانکِنپفلِیگِر |
Der Notarzt / Die Notärztin | پزشک اورژانس | دِر نوتآرتست / دی نوتاِرتستین |
Die Rezeptionistin | منشی پذیرش | دی رِتسِپتیونیستین |
Der Kinderarzt / Die Kinderärztin | پزشک کودکان | دِر کیندِرآرتست / دی کیندِراِرتستین |
Die Hebamme | ماما | دی هِبامِه |
Die Gynäkologin / Der Gynäkologe | متخصص زنان | دی گینِکولوگین / دِر گینِکولوگِه |
ب. مکانها در بیمارستان
در یک بیمارستان بخشها و مکانهای مختلفی وجود دارد که هر کدام نقش خاصی دارند. آشنایی با نام این مکانها به شما کمک میکند راحتتر مسیر خود را پیدا کرده و نیازهای خود را بیان کنید.
مکانها در بیمارستان به آلمانی |
---|
واژه آلمانی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی |
---|
Das Krankenhaus | بیمارستان | داس کرانکِنهاوس |
Die Notaufnahme | بخش اورژانس | دی نوتآوفنامِه |
Die Station | بخش بستری | دی شتاتسیون |
Das Wartezimmer | اتاق انتظار | داس وارتِهتسیمِر |
Das Behandlungszimmer | اتاق معاینه | داس بِهاندلونگستسیمِر |
Die Apotheke | داروخانه | دی آپوتِیکِه |
Die Kinderstation | بخش کودکان | دی کیندِرشتاتسیون |
Die Geburtenstation | بخش زایمان | دی گِبورتناشتاتسیون |
ج. بیماریها و علائم (عمومی)
در مکالمه بیمارستانی به آلمانی، آشنایی با نام بیماریها و علائم رایج اهمیت زیادی دارد، چون به شما کمک میکند وضعیت خود را دقیقتر توضیح دهید و راحتتر کمک دریافت کنید.
بیماریها و علائم عمومی به آلمانی |
---|
واژه آلمانی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی |
---|
Der Schmerz | درد | دِر شْمِرتس |
Das Fieber | تب | داس فیبِر |
Der Husten | سرفه | دِر هوستِن |
Die Erkältung | سرماخوردگی | دی اِرکِلتونگ |
Die Verletzung | جراحت | دی فِرلِتسونگ |
Die Übelkeit | حالت تهوع | دی اُوبِلکایت |
Der Durchfall | اسهال | دِر دورخفال |
Die Kopfschmerzen | سردرد | دی کُپفشْمِرتسِن |
Die Allergie | آلرژی | دی آلِرگی |
Der Herzinfarkt | سکته قلبی | دِر هِرتساینفارکت |
Der Schlaganfall | سکته مغزی | دِر شلاگآنفال |
Die Atemnot | تنگی نفس | دی آتِمنوت |
Der Schwindel | سرگیجه | دِر شْویندِل |
Die Ohnmacht | غش | دی اُونماخت |
Die Grippe | آنفولانزا | دی گریپِه |
Der Knochenbruch | شکستگی استخوان | دِر کنوخِن布鲁خ |
Die Blutung | خونریزی | دی بلوتونگ |
Das Asthma | آسم | داس آستما |
Die Migräne | میگرن | دی میگرِنه |
اگر به بخش خاصی از درمان دهان و دندان نیاز داشته باشید، دانستن اصطلاحات دندانپزشکی به آلمانی بسیار ضروری است.
د. علائم و شرایط خاص کودکان
شناخت علائم و شرایط ویژه کودکان اهمیت زیادی دارد. این اطلاعات به والدین و مراقبان کمک میکند تا وضعیت کودک را بهتر توضیح دهند و سریعتر کمک مناسب دریافت کنند.
علائم و شرایط کودکان به آلمانی |
---|
واژه آلمانی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی |
---|
Das Bauchweh | دلدرد | داس باوخوِه |
Das Ohrenschmerzen | گوشدرد | داس اُورِنشْمِرتسِن |
Die Windpocken | آبلهمرغان | دی ویندپوکِن |
Die Masern | سرخک | دی مازِرن |
Der Ausschlag | بثورات پوستی | دِر آوسشلاگ |
Die Kolik | قولنج | دی کُلیک |
Das Zahnen | دندان درآوردن | داس تساهنِن |
ه. علائم و شرایط خاص زنان باردار
شناخت علائم و شرایط خاص دوران بارداری باعث میشود مادران راحتتر بتوانند وضعیت خود را توضیح دهند و نیازهایشان بهتر درک شود. در مکالمه بیمارستانی به آلمانی این مهارت کمک میکند مراقبتهای لازم سریعتر و دقیقتر ارائه شود.
علائم و شرایط زنان باردار به آلمانی |
---|
واژه آلمانی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی |
---|
Die Schwangerschaft | بارداری | دی شْوانگِرشافت |
Die Wehen | درد زایمان | دی وِهِن |
Die Fruchtblase | کیسه آب | دی فروختبلازِه |
Die Blutung | خونریزی | دی بلوتونگ |
Die Schwangerschaftsübelkeit | تهوع بارداری | دی شْوانگِرشافتساُوبِلکایت |
Die Frühgeburt | زایمان زودرس | دی فروگِبورت |
Der Kaiserschnitt | سزارین | دِر کایزِرشنیت |
قرص اورژانسی به آلمانی
برای گفتن قرص اورژانسی به آلمانی، معمولاً از عبارتهای زیر استفاده میشود:
- Die Notfallpille – قرص اورژانسی (عمومی)
- Die Pille danach – قرص اورژانسی جلوگیری از بارداری (رایجترین اصطلاح برای این منظور)
- Die Notfallverhütung – پیشگیری اورژانسی (اصطلاح رسمیتر برای قرص اورژانسی)
💡مثالها:
- Wo kann ich die Pille danach kaufen: کجا میتوانم قرص اورژانسی بخرم؟
- Haben Sie die Notfallpille vorrätig: آیا قرص اورژانسی موجود دارید؟
- Die Pille danach sollte so schnell wie möglich eingenommen werden: قرص اورژانسی باید هرچه زودتر مصرف شود.
و. اقدامات پزشکی
آشنایی با اصطلاحات مربوط به اقدامات پزشکی به شما کمک میکند روند درمان را بهتر درک کنید و با پزشکان و پرستاران راحتتر و مؤثرتر ارتباط بگیرید. این دانش باعث میشود که مراقبتها سریعتر و با دقت بیشتری انجام شود.
اقدامات پزشکی به آلمانی |
---|
واژه آلمانی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی |
---|
Die Untersuchung | معاینه | دی اُونتِرزوخونگ |
Die Behandlung | درمان | دی بِهاندلونگ |
Das Rezept | نسخه | داس رِتسِپت |
Die Spritze | آمپول | دی شْپریتسِه |
Die Tablette | قرص | دی تابلِتِه |
Der Verband | بانداژ | دِر فِرباند |
Die Operation | جراحی | دی اُپِراسیون |
Die Ultraschalluntersuchung | سونوگرافی | دی اُلتراشالاُونتِرزوخونگ |
Die Blutuntersuchung | آزمایش خون | دی بلوتاُونتِرزوخونگ |
Das EKG | نوار قلب | داس اِیکاگِه |
Die Impfung | واکسن | دی ایمپفونگ |
مکالمه آلمانی در بیمارستان:نکات گرامری
الف. استفاده از haben برای بیان علائم
برای بیان دردها یا علائم، از فعل haben استفاده میکنیم:
- .Ich habe Kopfschmerze من سردرد دارم.
- .Mein Kind hat Fieber فرزندم تب دارد.
- .Sie hat Wehen او درد زایمان دارد.
ب. استفاده از پیشوندهای مکانی
برای اشاره به محل درد:
- .Ich habe Schmerzen im Bauch درد در شکم دارم.
- .Mein Kind hat Schmerzen am Ohr فرزندم گوشدرد دارد.
ج. سؤالات با Seit wann و Wie lange
برای پرسیدن مدت زمان علائم:
- ?Seit wann haben Sie Schmerzen از کی درد دارید؟
- ?Wie lange hat Ihr Kind Fieber فرزندتان چند وقت است تب دارد؟
- ?Seit wann haben Sie Wehen از کی درد زایمان دارید؟
د. جملات امری برای درخواست کمک
- !Helfen Sie mir, bitte لطفاً به من کمک کنید!
- !Rufen Sie einen Kinderarzt پزشک کودکان را صدا کنید!
- !Wir brauchen dringend eine Hebamme فوراً به ماما نیاز داریم!
مکالمه آلمانی در بیمارستان: جملات کاربردی
الف. مکالمه در پذیرش بیمارستان
برای ثبت نام و شروع مراحل درمان، آشنایی با عبارات پرکاربرد در پذیرش بیمارستان اهمیت زیادی دارد. در مکالمه آلمانی در بیمارستان، این عبارات به شما کمک میکند راحتتر اطلاعات لازم را ارائه دهید و روند پذیرش را سریعتر طی کنید.
جملات پذیرش بیمارستان به آلمانی |
---|
جمله آلمانی | معنی فارسی |
---|
.Guten Tag, ich möchte einen Termin vereinbaren. | سلام، میخواهم وقت بگیرم. |
?Ich habe starke Schmerzen. Kann ich sofort einen Arzt sehen | درد شدیدی دارم. میتوانم فوراً پزشک را ببینم؟ |
?Wo ist die Notaufnahme | بخش اورژانس کجاست؟ |
.Mein Kind ist krank. Wir brauchen einen Kinderarzt | فرزندم بیمار است. به پزشک کودکان نیاز داریم. |
.Ich bin schwanger und habe Blutungen | باردارم و خونریزی دارم. |
ب. مکالمه در اتاق معاینه (عمومی)
در اتاق معاینه، برقراری ارتباط واضح با پزشک اهمیت زیادی دارد. آشنایی با جملات و واژگان مربوط به این مرحله، به شما کمک میکند علائم و مشکلات خود را بهتر توضیح دهید و روند درمان را مؤثرتر دنبال کنید.
جملات معاینه عمومی به آلمانی |
---|
جمله آلمانی | معنی فارسی |
---|
.Ich habe seit drei Tagen Fieber | سه روز است که تب دارم. |
.Es tut hier weh | اینجا درد میکند. |
.Ich bin allergisch gegen Penicillin | به پنیسیلین حساسیت دارم. |
?Können Sie mir ein Rezept geben | میتوانید برایم نسخه بنویسید؟ |
.Ich habe starke Schmerzen in der Brust | درد شدیدی در قفسه سینه دارم. |
.Ich bin ohnmächtig geworden | غش کردم. |
.Ich habe Probleme beim Atmen | مشکل تنفسی دارم. |
ج. مکالمه در اتاق معاینه (کودکان)
ارتباط درست و مؤثر با پزشک در اتاق معاینه کودکان اهمیت ویژهای دارد. در مکالمه آلمانی در بیمارستان، شناخت عبارات مرتبط با معاینه و مراقبت از کودکان کمک میکند تا نگرانیها بهتر بیان شوند.
جملات معاینه کودکان به آلمانی |
---|
جمله آلمانی | معنی فارسی |
---|
.Mein Kind hat hohes Fieber und Husten | فرزندم تب بالا و سرفه دارد. |
.Er/Sie hat Ausschlag auf der Haut | او بثورات پوستی دارد. |
.Mein Baby weint die ganze Zeit. Ich glaube, es hat Koliken | نوزادم مدام گریه میکند. فکر کنم قولنج دارد. |
?Braucht mein Kind eine Impfung | فرزندم به واکسن نیاز دارد؟ |
د. مکالمه در اتاق معاینه (زنان باردار)
مراقبتهای ویژه دوران بارداری نیازمند ارتباط دقیق و حساس با پزشک است. آشنایی با اصطلاحات و جملات رایج در مکالمه آلمانی در بیمارستان، به مادران کمک میکند نیازها و نگرانیهای خود را بهتر بیان کنند و خدمات پزشکی مناسبی دریافت کنند.
جملات معاینه زنان باردار به آلمانی |
---|
جمله آلمانی | معنی فارسی |
---|
.Ich bin in der 32. Woche schwanger | در هفته ۳۲ بارداری هستم. |
.Ich habe seit einer Stunde Wehen | یک ساعت است که درد زایمان دارم. |
.Meine Fruchtblase ist geplatzt | کیسه آبم پاره شده است. |
.Ich habe starke Schwangerschaftsübelkeit | تهوع شدید بارداری دارم. |
?Ist alles mit dem Baby in Ordnung | آیا همهچیز با بچه خوب است؟ |
ه. مکالمه در داروخانه
دریافت دارو و راهنماییهای مربوط به مصرف آن بخش مهمی از روند درمان است. آشنایی با عبارات کاربردی در داروخانه به شما کمک میکند داروی مناسب را بهدرستی درخواست کنید و نکات مهم درباره مصرف آن را بهتر درک نمایید.
جملات داروخانه به آلمانی |
---|
جمله آلمانی | معنی فارسی |
---|
?Haben Sie dieses Medikament | این دارو را دارید؟ |
?Wie soll ich die Tabletten einnehmen | قرصها را چطور مصرف کنم؟ |
?Gibt es Nebenwirkungen | عوارض جانبی دارد؟ |
?Ist dieses Medikament für Kinder sicher | این دارو برای کودکان بیخطر است؟ |
?Ist dieses Medikament während der Schwangerschaft erlaubt | این دارو در دوران بارداری مجاز است؟ |
و. مکالمه برای بستری و پیگیری
وقتی نیاز به بستری در بیمارستان پیش میآید، آشنایی با عبارات مرتبط باعث میشود مراحل پذیرش و پیگیری درمان راحتتر و بدون سردرگمی انجام شود. دانستن این جملات کمک میکند اطلاعات لازم را دقیقتر منتقل کرده و روند درمان را بهتر دنبال کنید.
جملات بستری و پیگیری به آلمانی |
---|
جمله آلمانی | معنی فارسی |
---|
?Muss ich im Krankenhaus bleiben | آیا باید در بیمارستان بمانم؟ |
?Wie lange dauert die Behandlung | درمان چقدر طول میکشد؟ |
?Ist eine Operation notwendig | آیا جراحی لازم است؟ |
?Wann soll ich wiederkommen | کی باید دوباره بیایم؟ |
مکالمه آلمانی در بیمارستان: مکالمات نمونه
الف. مکالمه عمومی (درد شکم)
مکان: بخش اورژانس
- .Patient: Guten Tag, ich fühle mich nicht gut. Ich habe starke Schmerzen im Bauc
بیمار: سلام، حالم خوب نیست. درد شدیدی در شکم دارم. - ?Arzt: Guten Tag. Seit wann haben Sie die Schmerzen
پزشک: سلام. از کی درد دارید؟ - .Patient: Seit gestern Abend. Ich habe auch Fieber und Übelkeit
بیمار: از دیشب. تب و حالت تهوع هم دارم. - .Arzt: Okay, ich werde Sie untersuchen. Bitte legen Sie sich hierhin
پزشک: باشه، شما را معاینه میکنم. لطفاً اینجا دراز بکشید. - Patient: Es tut hier weh, wenn ich drücke
بیمار: وقتی فشار میدهم، اینجا درد میکند. - ?Arzt: Das könnte eine Magenentzündung sein. Haben Sie in letzter Zeit etwas Ungewöhnliches gegessen
پزشک: ممکن است التهاب معده باشد. اخیراً چیز غیرعادی خوردهاید؟ - .Patient: Ich habe gestern Fisch gegessen. Vielleicht war er nicht frisch
بیمار: دیروز ماهی خوردم. شاید تازه نبود. - .Arzt: Wir machen eine Blutuntersuchung und eine Ultraschalluntersuchung. Bis dahin gebe ich Ihnen etwas gegen die Schmerzen
پزشک: آزمایش خون و سونوگرافی انجام میدهیم. تا آن زمان چیزی برای درد به شما میدهم. - ?Patient: Vielen Dank. Brauche ich ein Rezept
بیمار: خیلی ممنون. به نسخه نیاز دارم؟ - .Arzt: Ja, ich schreibe Ihnen ein Rezept für ein Medikament. Bitte nehmen Sie es zweimal täglich ein
پزشک: بله، برایتان نسخهای مینویسم. لطفاً روزی دو بار مصرف کنید.
ب. مکالمه اورژانسی (مشکل قلبی)
مکان: بخش اورژانس
- !Patient: Hilfe! Ich habe starke Schmerzen in der Brust und kann kaum atmen
بیمار: کمک! درد شدیدی در قفسه سینه دارم و بهسختی نفس میکشم!) - .Rezeptionistin: Bleiben Sie ruhig, ich rufe sofort den Notarzt
متصدی پذیرش: آرام باشید، فوراً پزشک اورژانس را صدا میکنم. - ?Notarzt: Seit wann haben Sie diese Schmerzen? Haben Sie früher Herzprobleme gehabt
پزشک اورژانس: از کی این دردها را دارید؟ قبلاً مشکل قلبی داشتهاید؟ - !Patient: Seit einer Stunde. Ich habe noch nie so etwas gehabt
بیمار: از یک ساعت پیش. تا حالا همچین چیزی نداشتم!) - .Notarzt: Wir machen sofort ein EKG. Bitte folgen Sie mir
پزشک اورژانس: فوراً نوار قلب میگیریم. لطفاً دنبالم بیایید. - !Patient: Danke, bitte helfen Sie mir schnell
بیمار: ممنون، لطفاً سریع کمک کنید!
ج. مکالمه برای کودکان
مکان: بخش کودکان
- Elternteil: Guten Tag, mein Kind hat hohes Fieber und Ausschlag
والدین: سلام، فرزندم تب بالا و بثورات پوستی دارد. - ?Kinderarzt: Seit wann hat Ihr Kind diese Symptome
متخصص اطفال: از کی فرزندتان این علائم را دارد؟ - .Elternteil: Seit gestern Morgen. Er weint auch viel und isst nicht
والدین: از دیروز صبح. خیلی هم گریه میکند و غذا نمیخورد. - ?Kinderarzt: Wir werden eine Untersuchung machen. Hat Ihr Kit Allergien
متخصص اطفال: معاینه انجام میدهیم. فرزندتان آلرژی دارد؟ - .Elternteil: Nein, keine bekannten Allergien
والدین: خیر، آلرژی شناختهشدهای ندارد. - .Kinderarzt: Es könnte Windpocken sein. Wir machen einen Test. Ich gebe Ihnen ein Medikament gegen das Fieber
متخصص اطفال: ممکن است آبلهمرغان باشد. تست میکنیم. دارویی برای تب میدهم. - ?Elternteil: Vielen Dank. Wie soll ich das Medikament geben
والدین: خیلی ممنون. دارو را چطور بدهم؟ - .Kinderarzt: Geben Sie es dreimal täglich nach dem Essen
متخصص اطفال: روزی سه بار بعد از غذا بدهید.
د. مکالمه برای زنان باردار
مکان: بخش زایمان
- .Patientin: Guten Tag, ich bin schwanger und habe seit einer Stunde Wehen
بیمار: سلام، باردارم و از یک ساعت پیش درد زایمان دارم. - ?Hebamme: In welcher Woche sind Sie? Wie oft kommen die Wehen
ماما: در کدام هفته هستید؟ دردها هر چند وقت یکبار میآیند؟ - .Patientin: Ich bin in der 38. Woche. Die Wehen kommen alle fünf Minuten
بیمار: هفته ۳۸ هستم. دردها هر پنج دقیقه میآیند. - ?Hebamme: Okay, wir machen eine Untersuchung. Haben Sie Blutungen oder andere Symptome
ماما: باشه، معاینه میکنیم. خونریزی یا علائم دیگری دارید؟ - .Patientin: Nein, nur die Wehen und etwas Übelkeit
بیمار: خیر، فقط درد زایمان و کمی تهوع. - .Hebamme: Gut, kommen Sie mit mir ins Behandlungszimmer. Wir überprüfen den Zustand des Babys
ماما: خوب، با من به اتاق معاینه بیایید. وضعیت بچه را بررسی میکنیم. - ?Patientin: Danke, ist alles mit dem Baby in Ordnung
بیمار: ممنون، همهچیز با بچهام خوب است؟ - .Hebamme: Wir machen eine Ultraschalluntersuchung, um sicherzugehen. Bleiben Sie ruhig
ماما: سونوگرافی میکنیم تا مطمئن شویم. آرام باشید.